ChatGPT로 영어공부하기ChatGPT로 공부하는 영어표현(예문/유의어/반의어) - 12. Dude, you need to come to your senses and stop texting her. She’s not into you.
come to your senses
come to your senses 표현을 직역하면 '감각을 회복하다' '제 정신을 되찾다.'로 말할 수 있는데요.
감정에 휘둘리거나 비합리적인 행동을 할 때 그것을 정상으로 되돌리자는 의미로 사용됩니다.
자연스럽게 한국어로 의역하면 "정신차려!" 가 될 수 있겠네요.
감정이 아니라 이성으로 무언가를 생각하고 결정하라고 할 때
Come to your sense! 라고 말할 수 있는데
누군가를 비꼴 때도 사용할 수 있어요.
Come to your senses와 비슷한 의미를 가진 표현은 무엇이 있을까요?
대체표현으로는 snap out of it와 get a grip이 있는데요.
두 표현이 살짝 뉘앙스가 다릅니다.
snap out of it 은 부정적인 감정을 극복하고 현실로 돌아오라는 의미로 사용하고
get a grip 감정을 통제하거나 진정시키라는 의미, 즉 이성적으로 대하라는 뉘앙스가 있어요.
그럼 이번에는 come to your senses와 반대되는 표현에는 어떤 것이 있는지
ChatGPT에게 물어볼까요 ?
흔히 '정신줄을 놓다', '미쳐버리다'라는 표현을 말할 때는
Lose one's mind 또는 drive one's crazy를 사용하는데요.
새로운 표현도 한 번 배워봐요!
Go off the deep end 이 표현은 감정을 통제하지 못해 극단적으로 행동하는 느낌을 담고 있고
lose touch with reality 현실을 잃다, 즉 현실적으로 판단하지 못하고 과도학 착각하는 상태에 있을 때 사용합니다.